Con estos términos de referencia, Hivos busca un consultor para proporcionar servicios de interpretación simultánea y traducción escrita inglés-francés durante un período prolongado para el Proyecto del Fondo de Medios Comunitarios por una duración de un año.
1. La cesión
El Fondo de Medios Comunitarios (CMF) es un proyecto de la Iniciativa Bloomberg de Medios en África (BMIA), cuya subvención es administrada por Hivos y tiene como objetivo mejorar el acceso de la ciudadanía a información relevante que les permita apoyar políticas y prácticas que impulsen el desarrollo económico y humano inclusivo a nivel local, regional y nacional. En 2023, el CMF realizará desembolsos a beneficiarios en Senegal, Costa de Marfil, Zambia, Ghana, Tanzania, Kenia, Nigeria y Sudáfrica. Anteriormente, el proyecto solo operaba en países anglófonos como Kenia, Nigeria y Sudáfrica.
Es debido a la expansión del proyecto a los países francófonos (Senegal y Costa de Marfil) que ahora estamos buscando los servicios de un traductor para ayudar en las actividades de comunicación e implementación del proyecto.
Aquí puedes encontrar Más información sobre el proyecto CMF.
Los socios del proyecto son:
- Organizaciones de la sociedad civil y ONG que apoyan a los medios comunitarios;
- Instituciones y iniciativas de capacitación en medios de comunicación para ayudar a los periodistas a informar sobre el impacto de las cuestiones económicas y financieras en las comunidades locales y marginadas;
- Medios de comunicación comunitarios, incluidos aquellos afiliados a instituciones educativas;
- Redes de medios comunitarios;
- Organizaciones de la sociedad civil y ONG que apoyan iniciativas que aumentan la visibilidad de los periodistas no tradicionales emergentes; y
- Organizaciones de la sociedad civil y ONG centradas en la transparencia, la rendición de cuentas y la promoción de la alfabetización financiera y la gobernanza inclusiva a nivel comunitario.
2. Alcance del encargo
Se espera que el consultor entregue lo siguiente:
- Traducciones escritas del inglés al francés y viceversa de herramientas clave para la concesión de subvenciones a proyectos, como notas de convocatorias de conceptos, convocatorias de propuestas completas y plantillas de presupuesto.
- Interpretación simultánea de inglés a francés y viceversa para múltiples actividades relacionadas con la implementación de proyectos, como sesiones informativas, reuniones de lanzamiento, evaluaciones de desarrollo de capacidades de socios, actividades de desarrollo de capacidades, etc.
- Las áreas temáticas relacionadas con las dos áreas de trabajo mencionadas anteriormente abarcarán la gestión de proyectos, el seguimiento y la evaluación, la presentación de informes a los beneficiarios, la transparencia y la rendición de cuentas, el periodismo financiero, la alfabetización financiera, el mayor acceso a los datos, la justicia social y el periodismo de investigación. Otras áreas temáticas incluirán la justicia climática, la economía, el periodismo de datos y de investigación, y cuestiones generales de gobernanza.
3. Cualificaciones y experiencia del consultor
- Un mínimo de 7 años de experiencia trabajando como intérprete y ofreciendo servicios de traducción para contenidos y actividades relacionados con derechos humanos, medios de comunicación, justicia climática y educación financiera.
- Experiencia en el diseño e implementación de servicios de traducción para diversos conjuntos de actividades como las mencionadas en la sección 2 anterior.
- Conocimiento práctico de las áreas temáticas mencionadas en la sección 2 anterior.
- Conocimiento práctico del trabajo con medios de comunicación y medios comunitarios en África.
- Demostró sólidas habilidades en inglés y francés hablado y escrito, y la capacidad de adaptar el estilo de escritura a diversas audiencias.
- Constancia de trabajos similares realizados anteriormente.
- Certificaciones profesionales relevantes.
4. Entregables esperados
- Proyecto de diseño de cómo se ejecutará la prestación de los servicios de interpretación simultánea y traducción escrita para el alcance mencionado en el apartado 2 anterior.
- Servicios de interpretación simultánea oportunos para actividades físicas y virtuales según lo acordado entre Hivos y el consultor.
- Servicios de traducción oportunos para actividades físicas y en línea según lo acordado entre Hivos y el consultor.
5. Duración
Prevemos trabajar con el consultor según sea necesario a lo largo de 1 año, según las actividades y eventos acordados y comunicados con suficiente antelación entre el consultor y Hivos.
6 Cómo aplicar
Todas las solicitudes deben enviarse a la dirección eastafricajobs@hivos.org para el 31 de enero de 2023 a las 5 p.m. con la siguiente información:
- Carta de presentación detallando su experiencia, por qué es la persona más adecuada para esta tarea y su propuesta de enfoque general para la consultoría.
- CV del consultor y descripción de los socios o instituciones colaboradoras según corresponda.
- No más de 1 página describiendo la propuesta financiera de cómo impartirá el taller, tarifas de prestación del servicio por hora y por número de palabras.
- Ejemplos y referencias de trabajos similares realizados anteriormente.
El asunto del correo electrónico debe decir: 'SOLICITUD DE CONSULTORÍA DE TRADUCCIÓN CMF.' Solamente entrarán en contacto candidatos preseleccionados.
Acerca de Hivos
Hivos es una organización internacional de desarrollo guiada por valores humanistas. Junto con la ciudadanía y sus organizaciones, buscamos contribuir a sociedades justas, inclusivas y sostenibles donde las personas tengan igualdad de acceso a oportunidades, derechos y recursos. Trabajamos en colaboración con otras organizaciones en Oriente Medio, África, Asia y América Latina en tres áreas de impacto: Derechos cívicos en la era digital; Igualdad de género, diversidad e inclusión, el Justicia climática. Nuestro enfoque está orientado a la búsqueda de soluciones y construimos movimientos más amplios para el cambio amplificando y conectando voces.


